何克勇教授到外语学院作学术讲座
5月20日下午,中央民族大学外国语学院翻译系二级教授、翻译方向博士生导师、中国翻译协会专家会员何克勇教授应邀为外语学院师生进行主题为“翻译硕士论文引起关切的问题”的学术讲座。本次讲座在乐学楼201教室举行,学院英语笔译专业硕士导师、研究生及部分本科生百余师生参加,讲座由外语学院副院长唐丽君教授主持。

何教授以翻硕论文为范例,系统剖析了开题报告及论文写作中的常见问题。何教授结合具体案例进行阐释,帮助学生直观理解问题症结。何教授着重强调学术研究应具备问题意识与研究意识,这是推动学术探索的核心动力。翻译硕士论文最突出的问题在于理论与分析脱节,许多翻译实践报告机械套用理论,导致二者割裂。针对这一现象,何教授建议学生在夯实翻译基本功的同时,加强翻译理论书籍的研读,深入理解理论的生成背景与内在逻辑,从而实现理论与实践的有机融合 。

何克勇教授讲座内容颇丰,为外语学院研究生论文写作提供了系统指导。在互动环节,同学们踊跃提问,何教授一一作答,并补充了更多的案例。整场讲座学术氛围浓厚,与会师生深受启发,活动在热烈的交流中圆满结束。